mercredi 12 août 2015

Perth

Allez good bye Albany c'est parti pour le vrai road trip !
1ere etape : Perth ! A 4h de route .
On va aller voir Morgane et Davide c'est grace a eux qu'on a une adresse en Australie et ils récupèrent nos couriers.
Thats it good by Albany let's go for the real road trip !
1rst step : Perth! 4 hours drive
We're going to see Morgane and Davide again

On arrive en fin d'apres midi ( on va dormir au meme endroit que la derniere fois sur le parking du backpack de Doby) donc on va direct en ville pour se manger un ptit truc.
We arrived in mid-afternoon ( we're going to sleep at the same place then last time on the car park of Doby's backpack) so we're going directly to town to have something to eat.

Et nous voila dans un petit japonais, il y a un peut de vent donc un gros bol de riz avec omelette et porc croustillant c'est parfait
And here we are in a little japanese restaurant, there's a little bit of wind so a big bowl of rice with an omelet and crispy pork is perfect

Et en prime une soupe miso et petite salade verte
And with it a miso soup and a green salad

Avant d'aller dormir on est passe chez Morgane récupérer notre courriers et on avait des colis !!!!
Before going to sleep we went to Morgane's place to get our mails and we had boxes!!!

Merci ma maman cherie d'amour tu es la meilleure !!!!
Thank you so much my lovely mum you're the best !!!!

Et Nico a eu le sien le lendemain !
And Nick had his the day after!

La doly cam ( sorte de gopro francaise) commande 3 semaines avant sur internet
The doly cam ( a french gopro) ordered 3 weeks before on internet

Il y avait une offre avec une vingtaine d'accessoires pour un prix dérisoire, et comme on va faire du snorkeling on voulait une camera qui aille sous l'eau ( et puis go pro c'est super cher)
There was an offer with 20 accessories for a ridiculous price, and like we're going to snorkel we wanted a camera for under water ( and go pro is way more expensive)

Y'en a un qui était content ( noel en Aout)
Someone was very happy ( christmas in August)

On est retourne a notre restaurant de dumplings de la dernière fois
cette fois en pleine semaine il y avait beaucoup moins de monde
We went back to our dumplings restaurant
this time in the middle of the week there was less people

Encore un assortiment de différents raviolis
Another mix of dumplings

Et voici un aperçut du ticket qu'on vous pose sur la table a l'arrivée et a chaque fois qu'on prend quelque chose sur un plateau les serveuses nous coche la case correspondante
And here is the ticket that you have on your table when you arrived and every time you take something on the tray the waitress ticks it



Le soir on retrouve Morgane et Davide, au debut Morgane avait prevut d'aller mange dans un restau de dumplings comme je lui en avait parle mais comme on y était alle le midi on a prefere se faire un restau de burgers/ribs..
For diner we join Morgane and Davide, at the beginning Morgane wanted to eat in a dumplings restaurant cause I told her about it but like we went there for lunch we preferred going to a burger/ribs restaurant

On ne retient plus la Morgane
Can't control Morgane

Comme la dernière fois une super soiree ! Le pauvre Davide était malade, donc on était a cote d'un rechaud, faut dire qu'il faisait assez froid

En passant dans la périphérie Nico a vu un drole de panneau ! Coucou Mathieu
Driving around Nico saw a funny board ! Hello Mathieu

Le lendemain avant de partir on vient faire un ptit coucou a Morgane ou elle travaille, Nico en profite pour avoir son cappuccino du matin et moi mon chai prepare avec amour par Morgane
The day after before leaving we're going to say good by to Morgane where she's working, Nico take's his morning cappuccino and I take a chai made with Morgane's love

Cela nous fait penser un peu a Vancouver avec ses églises en plein centre ville, mais la c'est juste la marque Mont blanc qui s'est installe dans cette bâtisse
It remind us a bit of Vancouver with church in the middle of the city, but here it's just the Mont Blanc brand who put his office in there

Mais avant de partir un petit tour chez kakulas brother pour me reprendre un peu d'épices pour essayer de faire mon the chai (pour l'instant j'ai du mal a l'équilibrer) et un peu de riz ( cela nous change des pates)
But before going a little trip to Kakulas&Bro to take some spices to try to make my own chai ( for the moment it's a bit unbalance) and some rice ( it's changing of noodles)



Allez on a fait le plein d'eau, on a des oranges, avocats et citrons de Mary pour la route on part en direction des pinnacles vers le nord et le soleil.
Let's go we're full of water, got oranges,avocados and lemon from Mary's for the road, direction the pinnacles to north and the sun

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire